Short Films 2019

Short Films of 2019

• Polish Film Festival 2019 – THURSDAY – November 14 – Time:  7 pm

Short Films 2019, Polish Film Festival 2019

 

General Admission:  $19

Love – Miłość

Short Films 2019, Polish Film Festival 2019

Short Film Run Time:  25 minutes  ///  Language:  Polish – English subtitles

Twelve years earlier, thirty-eight-year-old Paweł was unjustly convicted for a murder and sentenced to 25 years in a high security prison. He is in love with his attorney, and they plan to marry. Living only for love, he is ready to make the greatest sacrifices.

Po Polsku - Polish Translation for MiłośćKażdy więzień, zwłaszcza ten skazany na dwadzieścia pięć lat w więzieniu o zaostrzonym rygorze, jest w stanie zrobić dla kobiety wszystko, jeśli jakakolwiek się mu trafi. Paweł ma trzydzieści osiem lat, a kilkanaście lat temu został niesłusznie skazany za morderstwo. Jest zakochany w swojej adwokatce, z którą planują ślub. Poświęci wszystko dla sensu swojego życia, czyli miłości.

Direction/Reżyseria
MICHAŁ CIECHOMSKI

Script/Scenariusz
MICHAŁ CIECHOMSKI

Cinematography/Zdjęcia
MATEUSZ MIROCHA

Art Direction/Scenografia
STEFANIA JABŁOŃSKA

Editing/Montaż
AGNIESZKA BIAŁEK

Music/Muzyka
TEONIKI ROŻYNEK

Produced by/Produkcja
RADIO & TV DEPARTMENT OF THE SILESIA UNIVERSITY

Cast/Obsada: Agnieszka Kawiorska (Justyna), Bartosz Porczyk (Paweł), Katarzyna Krzanowska (Agata)


The Villain / Czarny charakter

Short Film Run Time:  14 minutes  ///  Language:  Polish – English subtitles

Children’s choices are not always acceptable to their parents. Stefan meets his daughter Marta’s new partner, and he can’t hide his disappointment. At first he avoids confronting this problem, but finally he decides to take matters into his own hands. He will do everything to discourage the girl’s choice in love.

Po Polsku - Polish Translation for Czarny charakterNie zawsze wybory dzieci przypadają do gustu rodzicom. Stefan poznaje Janka, nowego partnera swojej córki Marty. Nie potrafi ukryć swojego rozczarowania. Najpierw unika kontaktu, potem, nie zważając na nic, postanawia wziąć sprawy we własne ręce. Zrobi wszystko, żeby odwieść dziewczynę od jej miłosnego wyboru.

Direction/Reżyseria
KUBA GRYŻEWSKI

Script/Scenariusz
KUBA GRYŻEWSKI

Cinematography/Zdjęcia
MACIEJ KWAŚNIEWSKI

Art Direction/Scenografia
MAGDALENA KOSTYRA

Editing/Montaż
BARTOSZ BRETES

Sound/Dźwięk
MIKOŁAJ LENDZIOSZEK

Music/Muzyka
HUBERT WOŹNIAKOWSKI

Produced by/Produkcja
RADIO & TV DEP. OF SILESIA UNIVERSITY

Cast/Obsada:  Krzysztof Tyniec (Father), Milena Staszuk (Marta), Idris Ceesay


Never Good / Nigdy dobrze

Short Film Run Time:  17 minutes  ///  Language:  Polish – English subtitles

Who can help, if not grandpa? Marta and Michał are expecting a child. They would like to live together, not with parents whose flat is too small, or with housemates who are too loud. They have no money and only vague prospects for the future.  The baby is expected soon, and Marta has the idea to ask her grandfather for help because he has been living alone since his wife’s death. But she has had little contact with her grandfather so how will he react to her proposal?

Po Polsku - Polish Translation for Never Good / Nigdy dobrzeKto pomoże, jeżeli nie dziadek? Marta i Michał spodziewają się dziecka. Chcieliby zamieszkać razem. Z rodzicami ciasno, ze współlokatorami głośno, pieniędzy brak, perspektywy mgliste, poród tuż-tuż, a dziadek od śmierci żony mieszka sam. Jak Wiesław zareaguje na niespodziewany pomysł wnuczki, która do tej pory rzadko go odwiedzała?

Direction/Reżyseria
PAWEŁ POWOLNY

Script/Scenariusz
PAWEŁ POWOLNY

Cinematography/Zdjęcia
FILIP MADEJ

Art Direction/Scenografia
PAWEŁ ZALEWSKI, OLGA BALCERZAK

Editing/Montaż
ŁUKASZ JAŚNIAK

Produced by/Produkcja
RADIO & TV DEPARTMENT OF SILESIA UNIVERSITY

Cast/Obsada:  Anna Kaczmarczyk (Marta), Karol Bernacki (Michał), Krzysztof Kowalewski (Grandfather)


You Haven’t Seen, What I Have Seen /

Nie widzieliście tego, co ja widziałam

Short Film Run Time:  22 minutes  ///  Language:  Polish – English subtitles

For seven-year-old Misia, the end of summer at their cottage by the lake is not as carefree as it might be. She has problems more serious than getting ready for school. She must save the world – hers and her mother’s from her abusive father and build a new world from scratch on her own terms.

Po Polsku - Polish Translation for Nie widzieliście tego, co ja widziałamKoniec wakacji w domu nad jeziorem nie jest tak beztroski jak mogłoby się wydawać. Siedmioletnia Misia ma poważniejszy problem niż przygotowanie się do szkoły. Musi ocalić świat – swój i swojej mamy – przed nadużywającym przemocy ojcem. Zbudować go od nowa na własnych warunkach.

Direction/Reżyseria
EWA LANG

Script/Scenariusz
EWA LANG

Cinematography/Zdjęcia
PIOTR PAWLUS

Art Direction/Scenografia
STEFANIA STRZAŁKOWSKA-RAJCA, MACIEJ STRZAŁKOWSKI-RAJCA

Editing/Montaż
ALEKSANDRA ROSSET, KRZYSZTOF MOSKWA

Produced by/Produkcja
RADIO & TV DEPARTMENT OF SILESIA UNIVERSITY

Cast/Obsada:  Klaudia Kurak (Misia), Sylwia Boroń (Mother), Michał Jóźwik (Father)

 




 

Polish Film Festival 2019 FULL SCHEDULE – CLICK HERE

Facebook Event, Polish Film Festival 2019, Copernicus Center

Join Event

☺ Follow the Film Festival at the Copernicus Center on Facebook

 

 




DOORS OPEN: 1 Hour before Movie

COPERNICUS CENTER BOX OFFICE HOURS:

2 hours before each event + Saturdays → 3 – 5 pm + Sundays → 1 – 3 pm




Public Service Announcement  PAA, Polish American Association, Career help by the PAA ;

Share this Post: Facebook Twitter Pinterest Google Plus StumbleUpon Reddit RSS Email

Comments are closed.